[Translation from Japanese to English ] I ordered four items of this prodecut from a seller called ○○, and received t...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , bluejeans71 , lycorice ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by yoshikichi at 29 Apr 2016 at 18:29 1190 views
Time left: Finished

私は○○という売り手からこの商品を4個注文し、それらを受け取りました。しかしそのうち2個がバルクパッケージで、リテールパッケージや説明書がついていませんでした。写真を添付しますのでご確認ください。私は売り手に連絡をしました。しかし売り手は「商品はカタログと同じものなので、返金もしないし交換もしない」と回答がありました。私は日本に住んでいます。商品を返送するにしても送料を負担しなくてはいけません。どのように対処すればいいかアドバイスをいただけますでしょうか。ご連絡お待ちしてます

I ordered four items of this prodecut from a seller called ○○, and received them.
But two of them were bulk packages with no retail package or specification.
Please confirm the attached image. I contacted the seller. However, he gave me the following
response: "As the products are what you see in the catalog, I neither refund you nor replace them."
I live in Japan; I would have to cover the shipment charges if I were to return them.
Would you give me some advice about how to handle this case?
I am looking forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime