Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] All the teachers are different and they have their dreams and goals and they ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( makichan , ka28310 , shim80 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by issei2029 at 26 Apr 2016 at 23:45 2441 views
Time left: Finished

先生はみなバイタリティに溢れ,自分の夢や目標を強く持ち,自身にあふれる姿でした.
一人の先生は,会って間もない私に,とてもプライベートで,そして少し悲しいことを話してくれました.日本では会って間もない人にプライベートなことを話すことはあまりしません.
それでも彼女が話してくれたのは,彼女がこれまでの人生がとても豊かなもので,夢や目標を
強く持って歩んできたから悲しいことでも私に話すことができたんだと思います.
もう一人の先生は,私の拙い英語の文章をつきっきりで校正してくれる先生でした

All teachers had lots of energy, keeping their dreams and trying to achieve them, which ultimately showed their confidence. One teacher whom I had just meet talked about herself and a little sad story to me. In Japan people do not talk about a private matter to someone new to you. I believe that she was able to tell me even such a sad story because she had led a fulfilled life holding onto her dreams strong.
There was also another teacher who faithfully checked my poor English composition.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime