Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A few days ago I returned the item to answer the return request, sent a messa...

Original Texts
先日リターンリクエストにお答えし返品、返金を了承する旨のメッセージもご返信し、すでにリターンプロセスに入っております。
その後あなたからの「返送業者はどこを使えばいいか?」とのお問合せに対し、
「国外のセラーの為、返送ラベルは送ることができませんが返送の業者はなるべく
安い業者を選択していただければありがたいです、返送料はこちらで負担します」
という主旨の返信もしました。この件でケースをエスカレートされるということですが、何かこちらの対応に問題が
ありましたでしょうか?

Translated by bluejeans71
We asnwered the return request the other day, returned you a message approving
a reimbursement, and now your request is in the return process.
Then we replied to your message "Which company should I use to return the product"
as the following: "We are unable to send you the return label as this is an overseas seller, but
we would appreciate if you would choose a company offering inexpensive services. We will cover
the shipment charges." Will you escalate this case? Did you find any trouble with how we handled
this matter?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
8 minutes
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact