Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Companies to produce old type of western razors in Japan now ceased to exist ...

This requests contains 700 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , atsuko-s , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tamahagane at 25 Apr 2016 at 15:58 3171 views
Time left: Finished

Companies to produce old type of western razors in Japan now ceased to exist 30-40 years ago.

The western razor I sell on eBay is a used item that I purchased at flea market, and it was used by an old retired barber.

I do not own a shop nor company, and I only sell western razors as hobby. Therefore, I cannot make western razors either.

If you have any other question, please give me an email.
--

The manufacturers of traditional razors in Japan vanished three or four decades ago.

The razors I sell on eBay are used ones which I have purchased from antique markets; they were used by barbers who had retired due to their age.

Since I own neither a store nor a company, I cannot actually produce razors.

西洋剃刀を製造する日本企業は、30〜40年ほど前に廃業しました。

私がeBayで販売しているものはフリーマーケットで購入したもので、引退した高齢の理髪師が使っていたものです。

私は店舗も企業も営んでおらず、 趣味として西洋剃刀を販売しています。なので、私には製造できません。

ご質問があれば、メールをお願いします。

日本国内の西洋剃刀製造業者は30〜40年前に廃業しました。

私がeBayで販売しているものは、古物商から仕入れたもので、高齢で引退した理髪師が使っていたものです。

私は店舗も企業も経営していないので、剃刀の製造は行えません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime