[Translation from Japanese to English ] I am sorry to inconvenience you as I have many matters that I want to confirm...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , soulsensei , ka28310 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ga231 at 17 Apr 2016 at 00:08 1547 views
Time left: Finished

確認する件数が多くご迷惑をおかけしますが
私は下記の理由から、今回の問題を早く解決していただけるよう願っております。

・金額が非常に大きいため今回の問題で
会社の存続に関わる大きな損失が出ている

・2016/4/30が会社の決算のため、
今回の問題で発生した損失を株主に説明する必要がある

・手数料間違いの可能性があるため、現在、該当商品の販売を
積極的に行うことができず、売上が激減している。

今回の問題を解決するためにあなたの協力が必要です。
どうか、宜しくお願い致します。

I am sorry to inconvenience you as I have many matters that I want to confirm.
Due to the below-mentioned reasons, I hope that the problems this time round can be resolved soon.
・ Due to the substantial sum of money this time round, this gives rise to problems - a significant loss has been incurred which will affect the existence of the company.
・ As the company will settle its accounts on April 30 2016, there is a need to explain to shareholders the loss that was incurred as a result of the problems that surfaced this time round.
・Due to the possibility of an error arising with the handling fee, sales of these products cannot be carried out assertively. This leads to a drastic decrease in sales.

In order to solve the problems this time round, your collaboration is required.
We look forward to your kind attention to this matter.

Client

Additional info

大切な取引先へ送るビジネス文書です。柔らかい表現でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime