Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for my late message to you. I will send the Excel spreadsheet you...
Original Texts
ご連絡遅くなり申し訳ありません。
ご依頼のエクセルを添付にて送付致します。
先程、明日提出すると連絡しましたが
ただいま完成しましたのでお送りします。
エクセルのA列「手数料の正否」の項目を確認下さい。
間違い:問題の手数料間違い
正しい:正しい手数料。比較のために記載しています。
間違いは合計4037件です。
恐れ入りますが、数が非常に多いため多少の集計間違いがある
可能性がありますが大きなズレはないと思います。
ご依頼のエクセルを添付にて送付致します。
先程、明日提出すると連絡しましたが
ただいま完成しましたのでお送りします。
エクセルのA列「手数料の正否」の項目を確認下さい。
間違い:問題の手数料間違い
正しい:正しい手数料。比較のために記載しています。
間違いは合計4037件です。
恐れ入りますが、数が非常に多いため多少の集計間違いがある
可能性がありますが大きなズレはないと思います。
I'm sorry for the late response.
I'm attaching the excel document which you requested.
I told you that I am submitting it tomorrow but it's been done so I will send it now.
Please check the item "fee" on the A line of the excel.
Wrong: The wrong fee
Right: Correct fee. It is here to compare.
There are total 4037 wrong.
I'm afraid there is possibility a few differences because of this big amount, but it is no problem.
I'm attaching the excel document which you requested.
I told you that I am submitting it tomorrow but it's been done so I will send it now.
Please check the item "fee" on the A line of the excel.
Wrong: The wrong fee
Right: Correct fee. It is here to compare.
There are total 4037 wrong.
I'm afraid there is possibility a few differences because of this big amount, but it is no problem.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 8 minutes