Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Tatsuya's father, Yuri always tells to me that she is happy because you are h...
Original Texts
達也のお父様、百合はいつもあなた達が義理の両親でよかったと私に言っています。
とても百合に優しくしてくれて、真央ちゃんもとても可愛がってくれると。日本から遠い国での育児は大変かと思います。いつも私は外国にいる百合が心配でしたが、素晴らしい義両親で良かったです。これからもよろしくお願いします。
達也、あなたは本当に優しい人です。
百合が幸せでいられるのもあなたのおかげです。
これからも百合と真央ちゃんと素晴らしい家庭を築いてください。
とても百合に優しくしてくれて、真央ちゃんもとても可愛がってくれると。日本から遠い国での育児は大変かと思います。いつも私は外国にいる百合が心配でしたが、素晴らしい義両親で良かったです。これからもよろしくお願いします。
達也、あなたは本当に優しい人です。
百合が幸せでいられるのもあなたのおかげです。
これからも百合と真央ちゃんと素晴らしい家庭を築いてください。
Translated by
teddym
Tatsuya's father, Yuri always says she is happy that you guys are parent in low.
You are very kind to Yuri, Mao looks after very well. I believe it is hard to look after baby in country far from Japan. I always worry Yuri in foreign country, I am glad parents in low are so great.
Please get along with us.
Tatsuya, you are truly kind man.
Yuri is happy because of you.
Please build good family with Yuri and Mao.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 214letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.26
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。