Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Ok. Let's have lunch together. Would you come to reception in Risona Bank on ...
Original Texts
OK.
では、昼食をご一緒しましょう。4月15日(金)、12:00に、丸の内ビル1Fにあるりそな銀行の総合受付に来てください。住所は、丸の内1-1-5です。私はそこであなたをお待ちしています。もし、場所がよく分からなかった場合は、私の携帯電話(080-8888-1111)に連絡してください。
もし、あなたの奥さんとあなたが、日本の労働者階級の小さな鳥小屋のような家で、どんな食事をしているか興味があれば、その日の夜、私の家に来て夕食をご一緒しても良いです。
では、昼食をご一緒しましょう。4月15日(金)、12:00に、丸の内ビル1Fにあるりそな銀行の総合受付に来てください。住所は、丸の内1-1-5です。私はそこであなたをお待ちしています。もし、場所がよく分からなかった場合は、私の携帯電話(080-8888-1111)に連絡してください。
もし、あなたの奥さんとあなたが、日本の労働者階級の小さな鳥小屋のような家で、どんな食事をしているか興味があれば、その日の夜、私の家に来て夕食をご一緒しても良いです。
Translated by
transcontinents
OK.
Then, let's have lunch together. Please come to the general reception of Resona Bank on the fist floor of Marunouchi building at 12:00 on April 15th (Fri). The address is 1-1-5, Marunouchi. I'll be waiting for you there. If you cannot find the place, please call my mobile number (080-8888-1111).
If you and your wife are interested in what Japanese working class eat in a small house like bird's cage, you can come visit my house at night on that day so we can have dinner together.
Then, let's have lunch together. Please come to the general reception of Resona Bank on the fist floor of Marunouchi building at 12:00 on April 15th (Fri). The address is 1-1-5, Marunouchi. I'll be waiting for you there. If you cannot find the place, please call my mobile number (080-8888-1111).
If you and your wife are interested in what Japanese working class eat in a small house like bird's cage, you can come visit my house at night on that day so we can have dinner together.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...