[Translation from Japanese to English ] If possible, I'd appreciate if FAQ page made on your official website. I h...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , shim80 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yewtree at 10 Apr 2016 at 17:00 1113 views
Time left: Finished

可能であれば、貴社の公式サイトにFAQページが設けられればありがたく思います。

私は文学における(公的にはヴィジュアルイメージが存在しない一次作品の)ファンアートを描くこと/それを販売することと、著作権法的な問題との関係についてもいつも考えてきました。そうした点について、公式サイトに明確な指針が示されていれば、アーティストと顧客双方がより安心できるのではないかと思っています。

今後の活動を非常に楽しみにしております。立ち上げ前でお忙しいかと思いますが、心より応援しております。

If possible, I'd appreciate if FAQ page made on your official website.

I have always been thinking about relationship between drawing fan arts in literature (first hand work in which there is no official visual image)/selling them and copyright related issues. If these points are clearly explained in official website, I think both artists and customers feel comfortable.

I look forward to your future activities. I guess you are busy before starting it, I wish you the best from my heart.

Client

Additional info

丁寧かつ好意的な要望メールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime