Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] New message from: snakeater88 (78Blue Star) Hello! I don't exactly know the...

Original Texts

New message from: snakeater88 (78Blue Star)
Hello!

I don't exactly know their price range, I see some of them here in Italy listed for 300€ (a little less than 400usd) but there's a lot hipe here because everyone think that as Gilmour used it now it worth hundred of dollars. But, is just a pedal for me (a good one), nothing more. I don't buy them to re-sell but to use them.

For me if you will find one in the near future for about the same price range of the CS-2 I bought from you will be great. 100/150usd should be great.
Translated by tatsuoishimura
snakeater88(78Blue Star)からの新しいメッセージ
こんにちは!

私は、その価格幅を正確には知りません。私はここイタリアでその一部が300ユーロ(400米ドル弱)で提示されているのを見ますが、誇大宣伝があります。今はギルモアがそれを使ったから、それは百ドルの価値だ、と誰もが考えているからです。しかし、私にはただのペダルであり(良いものですが)、それ以上ではありません。私が買うのは、また売るためではなく、使うためです。

私にとっては、私があなたから買ったCS-2と同じ価格幅で、あなたが近い将来1つ見つけてくれれば、最高です。100/150米ドルなら最高でしょう。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
524letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.79
Translation Time
28 minutes
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...