Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please feel a fresh surprise of refreshment in your heart after listening to ...

Original Texts

※5/29(金)17:00 絵柄画像公開!
◆amazon:ジャケットサイズカード(A柄)

◆TSUTAYA RECORDS:ジャケットサイズカード(B柄)
※TSUTAYAオンラインショッピングは予約分のみが対象となります。

◆TOWER RECORDS:ジャケットサイズカード(C柄)

◆ローソンHMV:ジャケットサイズカード(D柄)

◆RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP&mu-moショップ:ジャケットサイズカード(E柄)

⇒それぞれのご予約はこちらから!



Translated by transcontinents
* May 29th (Fri) Pattern image disclosed!
◆amazon: Cover size card (pattern A)

◆TSUTAYA RECORDS: Cover size card (pattern B)
*By reservation only for TSUTAYA online shopping.

◆TOWER RECORDS: Cover size card (pattern C)

◆LAWSON HMV: Cover size card (pattern D)

◆RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP& mu-mo shop: Cover size card (pattern E)

==> Reserve each from here!


kenta-nishi
Translated by kenta-nishi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2255letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$202.95
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...
Freelancer
kenta-nishi kenta-nishi
Starter
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard