Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Modeling artist. Born in 1987 in Miyazaki and lives in Fukuoka now. I make a...

Original Texts
造形作家。1987年 宮崎県生まれ、福岡県在住。現代のライフスタイルをより豊かにするためのアート作品を制作しています。制作プロセスにプロダクトデザインの手法を取り入れ、独自の素材・技術をベースに制作を続けています。「場と身体を繋ぐ」ことをコンセプトに、鉄や石、流木や和紙など自然物に近い素材を使った作品づくりが特徴です。あらゆる日常のかたちに寄り添い、日々を彩り豊かなものにしていく。そのようなものづくりを続けています。
Translated by setsuko-atarashi
Modeling artist. Born in 1987 in Miyazaki and lives in Fukuoka now.
I make art works in order to make it better of current life-style. By using a method of product design in working process, and continuing creating with unique materials and technique on base. With a concept of "Place and posture to fix", it is unique for using iron, stone, flown logs and Japanese paper, etc close to the natural things. To be close to any daily life, and make daily life in full filling. That kind of creating things is continued.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
210letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.9
Translation Time
13 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...