Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Sparkle (Version limited to MJF/Tour hall) *You can purchase this item onl...

Original Texts
Sparkle(MJF/ツアー会場限定盤)



※この商品はファンクラブ「May J. Family」内のファンクラブショップおよび、ツアー会場での予約でのみ購入可能な商品です。
※この商品はRZCD-59912/Bの商品に「May J. Spring Tour 2015~ReBirthday~」のオフショット映像を追加収録した商品です。



【共通封入特典】
「ディズニー マジックキャッスル マイ・ハッピー・ライフ2」の「きらめきのドレス」の衣装が先行で手に入るダウンロード番号
※本特典は「ディズニー マジックキャッスル マイ・ハッピー・ライフ2」の発売日(2015年11月5日予定)以降にダウンロード可能です。商品に封入されているダウンロード番号の記載されたペラをなくさないよう、ご注意ください。
※「きらめきのドレス」は「きらめきのコーデ」のアイテムのひとつです。
Translated by between-lines
Sparkle(MJF/Tour Venue Limited Edition)



※This product is only available at the Fan Club "May J. Family" Fan Club Shop and her tour venues.
※This is the product that is added the movie of her off-shot "May J. Spring Tour 2015~ReBirthday~" to the product RZCD-59912/B.



【Special Offer Included】
Serial number to download precedingly the special costume of "Sparkling Dress" from "Disney Magic Castle My Happy Life 2"
※This offer can download at the sales day of Nov. 5th, 2015 "Disney Magic Castle My Happy Life 2". Please keep the number-printed paper which is included with the product.
※"Kirameki Dress" is one of the items from "Kirameki Code Styling Series"

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
378letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$34.02
Translation Time
11 minutes
Freelancer
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...