Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] sixxxxxx+V-MODE Limited Headphone 世界的トップDJ、AviciiやMartin Garrixが愛用し、その高品質な...
Original Texts
sixxxxxx+V-MODE Limited Headphone
世界的トップDJ、AviciiやMartin Garrixが愛用し、その高品質な音質やデザインを絶賛 、2013年には“ヘッドフォン・オブ・ザ・イヤー”を受賞し、2015年にはCNETの“ベスト・DJ ヘッドフォン”に選出されるなど、世界中で絶大な人気を誇る「V-MODA」と、浜崎あゆみが、世界初となるアーティスト・コラボモデルを発表する。
モバイル環境での使用を視野に入れたコンパクトさで人気の「V-MODA XS」シリーズを、今回のプロジェクトの為にデザイン。V-MODA初となるオールホワイトの洗練されたプロダクトは既に浜崎本人もお気に入りの逸品。
世界中に僅か限定300セットの超プレミアム・レアアイテムとして、8月5日に発売されるミニアルバム「sixxxxxx」とバンドル販売される。
世界的トップDJ、AviciiやMartin Garrixが愛用し、その高品質な音質やデザインを絶賛 、2013年には“ヘッドフォン・オブ・ザ・イヤー”を受賞し、2015年にはCNETの“ベスト・DJ ヘッドフォン”に選出されるなど、世界中で絶大な人気を誇る「V-MODA」と、浜崎あゆみが、世界初となるアーティスト・コラボモデルを発表する。
モバイル環境での使用を視野に入れたコンパクトさで人気の「V-MODA XS」シリーズを、今回のプロジェクトの為にデザイン。V-MODA初となるオールホワイトの洗練されたプロダクトは既に浜崎本人もお気に入りの逸品。
世界中に僅か限定300セットの超プレミアム・レアアイテムとして、8月5日に発売されるミニアルバム「sixxxxxx」とバンドル販売される。
Translated by
lucky517hfy
sixxxxxx+V-MODE 限定头戴式耳机
该品牌耳机因其出色的音质与外形设计,备受世界顶级DJ、Avicii、Martin Garrix推崇,并且曾在2013年的“Headphone of the Year”,2015年CNET的“Best DJ Headphone”等奖项中获奖。高人气耳机品牌「V-MODA」邀AYUMI HAMASAKI代言,也是该品牌与艺人的首次合作。
该品牌耳机因其出色的音质与外形设计,备受世界顶级DJ、Avicii、Martin Garrix推崇,并且曾在2013年的“Headphone of the Year”,2015年CNET的“Best DJ Headphone”等奖项中获奖。高人气耳机品牌「V-MODA」邀AYUMI HAMASAKI代言,也是该品牌与艺人的首次合作。
这次企划选用了最具人气的「V-MODA XS」系列,该系列因其小巧易携带的优点非常适合用于手机使用。V-MODA如宝石般的纯白外形也深受AYUMI HAMASAKI喜爱。
耳机将与8月5日发型的新专辑《sixxxxxx》一同发售,全球限量仅300套,非常珍贵稀有!
耳机将与8月5日发型的新专辑《sixxxxxx》一同发售,全球限量仅300套,非常珍贵稀有!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 379letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $34.11
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
lucky517hfy
Standard