Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] Get The Star / Last Forever 【Type-C】 【初回封入特典】 ・ジャケットサイズカード(全6種中1種ランダム封...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aliga , ef29 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 17:06 2283 views
Time left: Finished

Get The Star / Last Forever



【Type-C】



【初回封入特典】
・ジャケットサイズカード(全6種中1種ランダム封入)
・“東京女子流 全国じゃんけん大会”シリアルコード用紙
(シリアル有効期間:2013年9月24日(火)~2013年10月4日(金)23:59)
【応募特典/企画内容】
用紙に記載のQRコードを読み込みシリアルコードを入力すると“東京女子流全国じゃんけん大会”に参加可能。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 17:12
The Star / Last Forever
【Type - C】
【初回封入特典】
·封套大小的卡(全6種中1种随机封入)
“东京女子流全国猜拳大会”序列号码用纸
(序列号码有效期间:2013年9月24日(星期二)至2013年10月4日(周五)23 : 59)
【应募优惠/企划内容】
输入纸上的QR代码即进入参加“东京女子流动全国猜拳大会”。
ef29
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 17:15
Get The Star / Last Forever



【Type-C】



【初回包装活动】
・封套同尺寸卡片(随机放入全部6种的其中1种)
・“TOKYO GIRLS' STYLE 全国猜拳大会”序号纸本
(序号有効期間:2013年9月24日(周二)~2013年10月4日(周五)23:59)
【报名活动/活动内容】
扫描纸本上记载的QR条码然后输入序号,就有机会参加“TOKYO GIRLS' STYLE 全国猜拳大会”。

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime