Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The seller has been notified that the item you have received was not as descr...
Original Texts
The seller has been notified that the item you have received was not as described and that you have opened a case in the Resolutions Center. Here are the next steps:
The seller has a maximum of 7 days to respond to the case with a resolution. The resolution could include a full or partial refund or the seller may send you a replacement.
If you are not able to work out a resolution with the seller, you need to escalate the case to eBay customer support to make a final decision.
For most items you can expect a final decision, and if we find in your favour, a refund within 3 days of making our decision.
The seller has a maximum of 7 days to respond to the case with a resolution. The resolution could include a full or partial refund or the seller may send you a replacement.
If you are not able to work out a resolution with the seller, you need to escalate the case to eBay customer support to make a final decision.
For most items you can expect a final decision, and if we find in your favour, a refund within 3 days of making our decision.
Translated by
gloria
販売者には、あなたが受け取った商品が説明のとおりではなかったことと、あなたが問題解決センターで手続きを開始したことを通知しました。今後の手順は以下のとおりです:
販売者は問題解決の手続きに応答するのに最大7日の猶予が与えられます。問題解決には、全額又は一部の返金か、あるいは販売者があなたに代品を送ることが含まれます。
あなたが販売者との間で問題解決できない場合、最終的な結論を出すために手続きをeBayのカスタマーサポートへ上げる必要があります。
ほとんどの商品について最終判断が得られます。そしてあなたに有利な判断が決定された場合、決定から3日以内に返金が行われます。
販売者は問題解決の手続きに応答するのに最大7日の猶予が与えられます。問題解決には、全額又は一部の返金か、あるいは販売者があなたに代品を送ることが含まれます。
あなたが販売者との間で問題解決できない場合、最終的な結論を出すために手続きをeBayのカスタマーサポートへ上げる必要があります。
ほとんどの商品について最終判断が得られます。そしてあなたに有利な判断が決定された場合、決定から3日以内に返金が行われます。