Original Text / Japanese
Copy
わかりました。確認できたらすぐに連絡ください。それと今晩、16時間後くらいに追加で注文します。予定は以下の商品です。お客様からの入金がありしだいなのですべて注文できるかは未定です。
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2011 at 07:31
Noted. Please contact me as soon as it is confirmed. Also, tonight in about 16 hours, I will place an additional order. I am planning to purchase the following items. I am not sure if I will order all of them as it depends on the customer's payment.
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2011 at 07:45
I see.
When you confirm it, please let me know.
Also, tonight I am going to do an additional order at about 16:00.
My plan is as follows.
After I receive the money from my client, I will do so.
Thus, whether I can order the all items is not yet determined.
When you confirm it, please let me know.
Also, tonight I am going to do an additional order at about 16:00.
My plan is as follows.
After I receive the money from my client, I will do so.
Thus, whether I can order the all items is not yet determined.
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2011 at 07:45
I understand. Please let me know as soon as you confirmed. Also, I will be ordering some more items about 16 hours later tonight. I'm planning to order the following items. I will order them when the customers pay for them so I'm not sure if I can order all of them.
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2011 at 07:49
I understood. Please let me know as soon as you confirm it. Further, I will place an additional order to you about 16 hours later. Items for which I am going to place an order is as follows: xxxx
Please note that the above order list is tentative, because it depends on payment from my customers.
Please note that the above order list is tentative, because it depends on payment from my customers.