Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" 三浦大知が魅せる、最高の”FEVER”! 全国17カ所21公演、自身の歴代ツ...

This requests contains 2088 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( syc333 , kkmak , opal , xxximbunny , aliga , lucky517hfy ) and was completed in 2 hours 41 minutes .

Requested by naoki_uemura at 30 Mar 2016 at 12:30 4256 views
Time left: Finished

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"


三浦大知が魅せる、最高の”FEVER”!

全国17カ所21公演、自身の歴代ツアー最多動員数45,000人を記録した2015年全国ツアー「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”」ファイナル、中野サンプラザホール公演を完全映像化!

同名の最新アルバムを携え、《熱狂、興奮》をあらゆる形で表現・体現した今ライヴ。

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"


感受DAICHI MIURA魅力的最佳专辑”FEVER”!

2015年全国巡回演唱会在全国17个地区举办了21场公演,创下他自己有史以来巡回最多动员人数45,000人的纪录,「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”」的最后,将中野Sunplaza Hall公演完整影像化!

这场LIVE把最新同名专辑《热狂、兴奋》用各种形态表现具体呈现。

トランポリンを使ったアクロバティックな「Welcome!」や、ドラムパフォーマンスで度肝を抜いた「One Shot」、そして予想外の客席登場で会場が歓喜に包まれた「Right Now -Remix-」、表題曲「FEVER」、そしてセクシーなR&Bチューン「MAKE US DO」などでは観客の溜息にも似た歓声が上がる圧巻のダンス&ヴォーカルパフォーマンス。

使用了跳床进行惊险动作表演的「Welcome!」,以及痛快击鼓表演让人耗尽精力的「One Shot」,再加上意想不到的来宾登场令会场欢声雷动的「Right Now -Remix-」 、主打歌「FEVER」、性感的R&B曲调「MAKE US DO」等等,几乎让观众屏息的喝采声中,舞蹈与歌声表演技惊全场。

そしてもちろん「ふれあうだけで ~Always with you~」、「IT’S THE RIGHT TIME」などでは生バンドによるハートフルな演奏でじっくりとその魅力的なヴォーカルも堪能できる。至極のスーパーダンサー&スーパーバンドを従え、迫力の圧倒的なLIVEエンターテインメントが詰まった一枚。
特典映像として当日やその他会場で密着撮影したツアーメイキングドキュメント映像を収録。

DVD2枚組+スマプラ / AVBD-16597~8 / ¥5,400+税

另外当然能好好享受「只是互相挨着 ~Always with you~」、「IT’S THE RIGHT TIME」等等由现场乐队表现的动人演奏和其具有魅力的嗓音。在最棒的超级舞者&超级乐队的率领下,打动人心的LIVE娱乐满满的一张。

作为特典映像会收录在当天和其他会场贴身拍摄的巡回演唱会幕后花絮映像。

DVD2枚组+智能手机可观看功能 / AVBD-16597~8 / ¥5,400+税

Blu-ray Disc+スマプラ / AVXD-16599 / ¥6,400+税
(両品盤共通:初回盤限定特殊ケース仕様)


三浦大知「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」&「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」連動キャンペーン実施決定!

Blu-ray Disc+任天堂1版/ AVXD-16599 / ¥6,400+税
(两个套装的共通:初版套装限定特殊包装样式)


决定实施三浦大知的连动活动「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」&「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」!

2015年12月16日発売「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」の初回盤に封入されているシリアルコードと、2016年2月10日発売「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」の初回盤に封入されているシリアルコードの2種類で、トークイベント・スペシャルグッズなど豪華特典に応募いただけます!

《豪華特典》
A賞:スペシャルトークイベント
B賞:オリジナルグッズ
※A賞・B賞の詳細は追ってご案内致します。

2015年12月16日发行的「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」首批限定中附赠的兑换码、2016年2月10日发行的「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」首批限定中附赠的兑换码,这两种都可以用来参加对谈活动,特别周边等豪华特典的抽奖活动!

《豪华特典》
A奖:特别对谈活动
B奖:原创商品
※A奖・B奖的详细内容稍后介绍。

《応募期間》
2016年2月9日(火)正午~2016年2月22日(月)正午

《対象商品》※初回盤が対象となります。
①2015.12.16 On Sale 「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」
AVBD-16590 価格:¥4,200+税
AVXD-16591 価格:¥5,200+税

②2016.2.10 On Sale 「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」
AVBD-16597~8 価格:¥5,400+税

《报名期间》
2016年2月9日(二)中午~2016年2月22日(一)中午

《对象商品》※本次对象商品为初回盘。
①2015.12.16 发售 「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」
AVBD-16590 价格:4,200日圆+税
AVXD-16591 价格:5,200日圆+税

②2016.2.10 On Sale 「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」
AVBD-16597~8 価格:¥5,400+税

AVXD-16599 価格:¥6,400+税

《応募方法》
上記、対象商品の①「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」初回盤に封入されているシリアルコードと、②2016年2月10日発売「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」の初回盤に封入されているシリアルコードの2種類を集めて、特設サイトにアクセスいただき必要事項をご入力の上、ご希望の賞を選択してご応募ください。

AVXD-16599 价格:6,400日圆+税金

《报名方法》
收集上述对象商品的①「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」首批限定中附赠的兑换码、以及②2016年2月10日发行的「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」首批限定中附赠的兑换码2种,连结活动网站并登录必要条件后,选择希望的奖项参加抽奖。

特設サイト:http://avex.jp/daichi/cc-live-campaign/
※シリアルコード2種類で1口のご応募が可能となります。

【お問い合わせ先】
0570-064-414(平日のみ11:00-18:00)

《スマプラムービーとは》
DVDに収録された映像がスマートフォンでも視聴できる機能をプラスしたDVD/BD商品です。
※本サービスはスマートフォン・タブレット向きサービスです。
【推奨環境】 スマートフォン対応OS:iOS7以上、Android4.0以上

活动网站:http://avex.jp/daichi/cc-live-campaign/
※2种兑换码可参加1次抽奖。

【服务电话】
0570-064-414(平日11:00-18:00)

《何谓智慧手机影像》
原本收录在DVD中的影像,可在智慧型手机播放的DVD/BD商品。
※本服务适用于智慧手机、平板电脑等行动数位装置。
【建议作业系统】 智慧型手机OS:iOS7以上、Android4.0以上

●使用方法に関しては商品に同梱されているご案内をご参照下さい。
●初めてご利用の際はID登録(無料)が必要となります。
●スマートフォンでお楽しみ頂くお客様は、専用プレイヤーアプリ「スマプラムービー(無料)」のインストールが必要となります。
●アプリ及びコンテンツのダウンロードには別途通信費及び大容量のパケット通信料がかかる場合がございます。スマートフォンでご利用の際はパケット定額サービスでご利用頂くか、WiFiに接続してご利用頂くことを推奨致します。

●有关使用方法请参考和商品放在一起的说明书。
●首次使用时需要ID登录(免费)。
●想在智能手机上欣赏的顾客,需要安装专用播放器APP「sp-movie(免费)」。
●APP和内容的下载可能会产生额外的花费和数据流量。使用智能手机时建议您绑定流量套餐服务,或是连接WiFi后使用。

各キャリアのご契約内容に応じて通信回線の使用制限対象となる場合がありますので予めご了承下さい。
●ご利用になるスマートフォンの空き容量が少ない場合はコンテンツを取得・再生できない場合がございます。その場合は十分な空き容量を確保してからあらためてお楽しみ下さい。
●端末によっては正常に使用・再生できない場合がございます。
●日本国内専用です。
●本サービスの有効期間は発売日より2年間となります。

各地区根据合同内容的不同可能会有无法连接上数据的情况,请预先了解。
●使用的智能手机在所剩容量较少的情况,可能会产生内容无法取得·播放。遇到这种情况后请确保有充足的容量以便能再次欣赏。
●根据手机型号不同可能会产生无法正常使用·播放的情况。
●日本国内专用。
●本服务的有效期间为自发售日起2年内。

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime