Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] If you'd like, I want to send that guitar to you, what do you think? I'd lik...

Original Texts
もし宜しければそちらのギターをお渡ししたいのですが如何でしょうか?
商品到着しましたら画像を送りたいと思っております。

メールにて記載されていた、他のお客様に売るという可能性はいっさいございません。是非信じて頂きたいと思います。
この度は大変なご迷惑をおかけ致しました。
また、翻訳に時間がかかり返信が遅れまして申し訳ございません。

お返事おまししております。
Translated by transcontinents
If you'd like, I want to send that guitar to you, what do you think?
I'd like to send images once the item arrives.

Regarding what was written on email, there is absolutely no possibility of selling it to other customer. Please do trust me. I'm very sorry for the inconvenience caused this time.
Also, sorry for my late reply as it took time to translate.

I'll be waiting for your reply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
175letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.75
Translation Time
9 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...