Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Has the booking been done? It should be the case that 3 flights out of Vietn...

This requests contains 145 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , soulsensei , ka28310 , the-martian ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Mar 2016 at 20:28 5932 views
Time left: Finished

ブッキングを完了しましたか?
週に3便はベトナムから出ているはずですよね?

私はすぐに佐藤にどうしたらいいか聞きます。
今回の件で急いでお客様に対応して信頼を得なければならない為、佐藤は代替え商品のサンプルを手に入れるため走り回っています。今kien giang provinceに向っています。

Has the booking been done?
It should be the case that 3 flights out of Vietnam are available per week, right?

I will soon be asking Mr Sato what the best way would be.
As this matter is urgent and it is important to respond to the customer and gain his trust, Mr Sato would be moving around to get hold of samples of the replacement products. Now, he is heading for Kien Giang Province.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime