Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] ①A bird which became extinct in the 17th century. It is the endemic species i...

ailing-mana Translated by ailing-mana
①A bird which became extinct in the 17th century. It is the endemic species in Madagascar.
②Rai stones, which was used in an island called Yap. They are is used as formal gifts.
③A sailfish can swim more than 100km/h and is registered in the Guinness Book.
④The biggest specy of sea cucumbers. It has 15 tentacles in the top of its head.
⑤It can dive into the deep sea as deep as 1500m.
⑥The sleep time of a day is about 20 minutes. It has 7 bones in its neck same as human.
⑦The nose of elephant has no bones and consists of muscle. The sense of smell is twice as sensitive as dog's.
⑧A manned spacecraft, which was developed on the premise of resuse. It was launched 135 times.
⑨The origin was a stagecoach, which was devised in France in the 17th century.
User's Request Text
①17世紀に絶滅した鳥。マダガスカル島の固有種
②ヤップ島で使用されていた石貨。儀礼的贈答品として使われる
③バショウカジキは時速100km以上で泳ぎ、ギネスにも登録されている
④ナマコ最大の種。頭端には15本の触手がある
⑤1500mもの深海まで潜水することもできる
⑥一日の睡眠時間は約20分。首の骨の数は人間と同じ7個
⑦ゾウの鼻には骨がなく全て筋肉。嗅覚は犬の約2倍である
⑧再使用を前提に開発された有人宇宙船。135回打ち上げられた
⑨起源は17世紀にフランスで考案された乗合馬車である

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
240

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.6

Translation time
23 minutes

Freelancer
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易、フィナンシャルプランニング等専門用語の多い文章も自然な翻訳をお届けすることを目標としています。
安全衛生管理者(第二種)、貿易実務検定C...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 108,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)