Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 約束 2012年12月22日に初の単独武道館公演を女性グループ最年少記録で成功させた、 5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ。 今、ここから、...

This requests contains 105 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tangpoem ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by naoki_uemura at 25 Mar 2016 at 18:16 1829 views
Time left: Finished

約束



2012年12月22日に初の単独武道館公演を女性グループ最年少記録で成功させた、 5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ。
今、ここから、新たに歩みだす彼女たちの「決意」を記した成長の3rd Album。

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 Mar 2016 at 18:37
约定
于2012年12月22日第一次单独的武道馆公演成功达成了年纪最小的女性组合记录。5人女子•舞蹈&和音组合。
现在,从今之后,记录了她们迈出新步伐的“决定”的,成长的第三张专辑。
naoki_uemura likes this translation
tangpoem
Rating 49
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 Mar 2016 at 18:42
约定
五人组成的少女歌舞组合,于2012年12月22日举办首次公演,创下了武道馆单独演唱的最年轻女性组合纪录!
她们的第三张唱片,记录了她们迈出新的一步的决心与成长。
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime