Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【LIVE映像】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world- 2...
Original Texts
【LIVE映像】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world-
2015年 デビュー5周年を迎えた東京女子流のアニバーサリーLIVEを収録!
久々にパフォーマンスした「おんなじキモチ」など、圧巻のパフォーマンスと盛り上がったZepp DiverCityでのLIVE映像。
Blu-rayには上海、ロンドン、台北と続いた海外での活動を追いかけたオフショットムービー!
2015年の東京女子流が凝縮!
【NEWS】
12/5(土)ユナイテッド・シネマ豊洲にて、スクリーンで映像先行上映が見れる特典付き販売URLはこちらから!
http://t.pia.jp/pia/event/event.do?eventCd=1553277
【YOUTUBEにダイジェスト映像アップ!】
東京女子流 5周年LIVE Blu-ray/DVD発売!BDには海外映像さらに初回盤は庄司芽生撮影PHOTOBOOK付き!
2015年 デビュー5周年を迎えた東京女子流のアニバーサリーLIVEを収録!
久々にパフォーマンスした「おんなじキモチ」など、圧巻のパフォーマンスと盛り上がったZepp DiverCityでのLIVE映像。
Blu-rayには上海、ロンドン、台北と続いた海外での活動を追いかけたオフショットムービー!
2015年の東京女子流が凝縮!
【NEWS】
12/5(土)ユナイテッド・シネマ豊洲にて、スクリーンで映像先行上映が見れる特典付き販売URLはこちらから!
http://t.pia.jp/pia/event/event.do?eventCd=1553277
【YOUTUBEにダイジェスト映像アップ!】
東京女子流 5周年LIVE Blu-ray/DVD発売!BDには海外映像さらに初回盤は庄司芽生撮影PHOTOBOOK付き!
Translated by
yakitoriya
[LIVE現場影片]TOKYO GIRLS' STYLE 5週年紀念LIVE -光芒一閃☆into the new world-
收錄了在2015年出道滿5周年的「TOKYO GIRLS' STYLE」紀念LIVE演出內容!
包含像是隔了許久又再次演出的「心心相印(Onnaji-kimochi)」等等,充滿魄力的表演內容以及當時在Zepp DiverCity的LIVE現場影片。
藍光版本會收錄在上海、倫敦、台北等追隨著她們海外活動腳步的幕後影片!
可說是濃縮了2015年的「TOKYO GIRLS' STYLE」!
收錄了在2015年出道滿5周年的「TOKYO GIRLS' STYLE」紀念LIVE演出內容!
包含像是隔了許久又再次演出的「心心相印(Onnaji-kimochi)」等等,充滿魄力的表演內容以及當時在Zepp DiverCity的LIVE現場影片。
藍光版本會收錄在上海、倫敦、台北等追隨著她們海外活動腳步的幕後影片!
可說是濃縮了2015年的「TOKYO GIRLS' STYLE」!
[NEWS]
附有能於12/5(週六)觀賞在「UNITED CINEMA豐洲」的大螢幕上映內容之附帶特典版本的購買網址如下!
http://t.pia.jp/pia/event/event.do?eventCd=1553277
[已在YOUTUBE上傳精華片段!]
「TOKYO GIRLS' STYLE」 5週年LIVE 藍光&DVD版同時發售!在藍光版本有收錄海外公演相關影片,而在首批限量版還附有庄司芽生的攝影紀念書!
附有能於12/5(週六)觀賞在「UNITED CINEMA豐洲」的大螢幕上映內容之附帶特典版本的購買網址如下!
http://t.pia.jp/pia/event/event.do?eventCd=1553277
[已在YOUTUBE上傳精華片段!]
「TOKYO GIRLS' STYLE」 5週年LIVE 藍光&DVD版同時發售!在藍光版本有收錄海外公演相關影片,而在首批限量版還附有庄司芽生的攝影紀念書!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 430letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $38.7
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
yakitoriya
Senior
前職(メーカ系、職歴約11年)退職
対応可能領域:
●理系専門(特に電気電子が専門、空調関係からなる電化製品など、本業関係なので)、
●文系(歴史・...
対応可能領域:
●理系専門(特に電気電子が専門、空調関係からなる電化製品など、本業関係なので)、
●文系(歴史・...