Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] Time Works Wonders 夏ソング「Sweat / Answer」のリリース、そして今年も大盛況のうちに幕を閉じたライヴツアー「LIVE...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kkmak , japansuki ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by naoki_uemura at 16 Mar 2016 at 16:49 2367 views
Time left: Finished

Time Works Wonders


夏ソング「Sweat / Answer」のリリース、そして今年も大盛況のうちに幕を閉じたライヴツアー「LIVE TOUR 2014~TREE~」、
さらにはa-nationスタジアムフェスの出演と、この夏も精力的な活動を見せてきた東方神起が、最新シングルをリリース!!


秋の訪れを感じさせるこの時期に、哀愁漂うソウルバラードが心に響きます。

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Mar 2016 at 17:09
Time Works Wonders


夏天歌曲发行「Sweat / Answer」,及今年也盛大举行结束的现场演唱会「LIVE TOUR 2014~TREE~」,
加上a-nation Stadium Fes.的演出,这个夏天看到精力充沛的演出,最新单曲公开发售! !


秋天到访时期,心里响起感受到哀愁灵魂的乐章。
naoki_uemura likes this translation
japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Mar 2016 at 17:06
时间能创造奇迹


夏天的歌曲「甜蜜/ 答案」发售,而且今年也在盛况空前的巡回演唱「2014巡回演唱~树~」中闭幕,另外也参加a-nation stadium fes.的演出,今夏也充满活力的TOHOSHINKI,最新单曲发售! !


让人感到秋天来临的此时,心中回荡着哀伤灵魂的情歌。

Client

Additional info

■東方神起
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime