Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 宇野実彩子(AAA)×児嶋一哉(アンジャッシュ) 「なろうよ」Cafe 3/18(金)オープン決定! 宇野実彩子(AAA)×児嶋一哉(アンジャッシュ) ...

Original Texts
宇野実彩子(AAA)×児嶋一哉(アンジャッシュ) 「なろうよ」Cafe 3/18(金)オープン決定!

宇野実彩子(AAA)×児嶋一哉(アンジャッシュ) 「なろうよ」Cafe 3/18(金)オープン決定!

【店舗概要】
店舗名:AAA宇野実彩子×アンジャッシュ児嶋一哉 「なろうよ」Cafe powered by avex management×スイーツパラダイス
開店日時:2016年3月18日(金)~2016年5月1日(日)
場所:スイーツパラダイス 新宿ミロード店
(東京都新宿区西新宿1-1-3 5F ※小田急・JR新宿駅南口すぐ)
営業時間:11:00~21:00
お問い合わせ先:03-3349-5727
http://www.shinjuku-mylord.com/shop/sweetsparadise/

【メニュー】


基本メニュー料金+¥570で、限定特典付『オリジナルコラボメニュー』
(フード・スイーツから1品/ドリンクから1品)をお召し上りいただけます。
基本料金
70分制(食べ放題・飲み放題)
大人 ¥1,530
子供 ¥860 (小学6年生以下)
3歳以下 無料
※ドリンクバー付

オリジナルメニュー
一律 ¥570(内容:下記フード1点+ドリンク1点)
※基本料金プラスのご注文となります
※オリジナルメニューの追加はフードorドリンク1点で¥500となります。
※オリジナルメニューの追加はお一人様2回までとさせていただきます。 オリジナルメニューをご注文いただいたお客様には
「合コンで使える?メッセージカード」を1枚プレゼント!(ランダム5種)



その他、店内にはここでしか見ることのできない「なろうよ」Music Videoオフショットパネルを展示!

お時間のある方は是非遊びに来てくださいね!
Translated by xxximbunny
宇野實彩子(AAA)×兒嶋一哉(Unjash) 「在一起吧」咖啡廳 3/18(五)開張!

宇野實彩子(AAA)×兒嶋一哉(Unjash) 「在一起吧」咖啡廳 3/18(五)開張!

【店舗概要】
店舗名:AAA宇野實彩子×Unjash兒嶋一哉 「在一起吧」咖啡廳 powered by avex management×甜點天堂
開店日期與時間:2016年3月18日(五)~2016年5月1日(日)
場所:甜點天堂 新宿Mylord店
(東京都新宿區西新宿1-1-3 5F ※小田急・JR新宿站南口附近)
營業時間:11:00~21:00
洽詢窗口:03-3349-5727
官網: http://www.shinjuku-mylord.com/shop/sweetsparadise/

【菜單】


基本餐點費用+日幣¥570,就可從限定特惠菜單『原創特惠菜單』
(餐點・甜點挑選1項/飲料1種)享用。
基本费用
70分钟(无限制饮食)
大人¥1,530
小孩¥860 (小学6年级以下)
3岁以下免费
※附自助饮料吧

独创餐点
一律(内容:以下主食1品+饮品1杯)
※此餐点为基本费用再加上¥570。
※若要追加独创餐点,主食或饮品一项各¥500。
※追加独创餐点一个人限定2次。
点原创菜单的话
加送「可以在联谊使用的小卡片」!(随机5种)



还有只有在店内才能看到的「在一起吧」MV的花絮看版!

有时间的话请莅临本店!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
757letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$68.13
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
xxximbunny xxximbunny
Starter (High)
マレーシアから来ました、日本に留学しています。
n2は合格しました、今はn1おを目指しています。
中国語はネイティブ言語であります。英語は日常会話程度です。