Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Greetings! I have a few questions about the Fender Nocaster: (1) Is the guit...
Original Texts
Greetings! I have a few questions about the Fender Nocaster:
(1) Is the guitar all original?
(2) Can you take a photo of the back of the headstock? I want to see if the Fender Custom Shop logo is impressed in the back of the headstock.
(3) Can you take a photo of the Certificate of Authenticity and the inside of the case?
(4) Does the guitar come with any other materials in the case (i.e., case candy)?
I am very interested.
(1) Is the guitar all original?
(2) Can you take a photo of the back of the headstock? I want to see if the Fender Custom Shop logo is impressed in the back of the headstock.
(3) Can you take a photo of the Certificate of Authenticity and the inside of the case?
(4) Does the guitar come with any other materials in the case (i.e., case candy)?
I am very interested.
Translated by
cognac31
こんにちは。フェンダーノーキャスターについて幾つか質問があります。
1 ギターはオリジナル製品ですか。
2 ヘッドストックの後ろの写真を撮っていただけますか。フェンダーカスタムショップのロゴがヘッドストックに載っているかどうか知りたいのです。
3 本物であることを証明する鑑定書及びケースの内側の写真を撮っていただけますか。
4 ギターはギター以外のキャンディキャスターなどの付属品はケースの入っていますか。
興味があります。
1 ギターはオリジナル製品ですか。
2 ヘッドストックの後ろの写真を撮っていただけますか。フェンダーカスタムショップのロゴがヘッドストックに載っているかどうか知りたいのです。
3 本物であることを証明する鑑定書及びケースの内側の写真を撮っていただけますか。
4 ギターはギター以外のキャンディキャスターなどの付属品はケースの入っていますか。
興味があります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 423letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.525
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
cognac31
Starter (High)