Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi I hope you’re well. I hope you're well today! Upon review, I noticed s...

This requests contains 414 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , kabuki7 ) and was completed in 1 hour 50 minutes .

Requested by hiroshinojima at 10 Mar 2016 at 22:10 2641 views
Time left: Finished

Hi I hope you’re well.

I hope you're well today!

Upon review, I noticed some fantastic wins on the Blackjack tables last night. Some truly spectacular hands and an even better final balance and withdrawal!

There are some special Club Rouge offers available at present so get in touch if you want to discuss them.

Have a great day Hiroshi and I'm here if you need anything :)


Kind Regards,

Phil
Personal VIP Host
32Red

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2016 at 22:41
こんにちは。
今日もお元気でお過ごしのことと思います。

調べてみたら、昨夜、ブラックジャックで華麗に勝ちを収めたんです。目を見張るほどの素晴らしい手札だったのです。しかも最終的には大勝していて、がっちり稼ぎましたよ。

現在、クラブ・ルージュからの特別なご提案があります。もし興味があり、詳しくお知りになりたい場合、ご連絡くださいね。

ヒロシ、素敵な一日をお過ごしくださいね。あなたが何か手助けが必要なとき、私はいつもここにいます。

よろしく。

フィル
パーソナル VIP ホスト
32Red
hiroshinojima likes this translation
kabuki7
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2016 at 00:00
こんにちは、お元気なことと存じます。

本日はとても調子が良いことでしょう!

振り返ってみたところ、昨夜ブラックジャックテーブルでいくつかの素晴らしい勝ちがあったのに気付きました。いくつかの実に目を見張るような手札と最終的な収支が良い中での引き際!

現在、特別にクラブローグの提供がご利用可能なので、それについてお話したいことがあれば、ご連絡下さい。

何かございましたら、ヒロシと私がおりますので、良い一日を。

よろしくお願いします。

フィリ
専属VIPホスト
32レッド

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime