Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My name is Yuuki Sawada, the seller at Amazon Market Place. Thank you very...

This requests contains 336 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( elephantrans , shimauma , ka28310 , rusty , jhihping , kogetombo ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by yuukisawada at 10 Mar 2016 at 19:53 2399 views
Time left: Finished


アマゾンマーケットプレイス出品者のyuuki sawadaと申します。

この度は、商品のご注文をいただきまして、
誠にありがとうございました。

お品物はいかがでしたでしょうか?

お手数をお掛けして大変恐縮ですが、
1分程度で完了する簡単な評価ですので、
少しだけお時間をいただき、
ご協力いただけないでしょうか。

My name is Yuuki Sawada, the seller at Amazon Market Place.

Thank you very much for your order.

How did you like the item?

I am sorry to trouble you but could you please spare some time to give us a feedback?
It only takes a minute or so.
Your cooperation would be highly appreciated.

※アマゾンの評価システムは
下記のようになっています。

★★★★★  非常に良い
★★★★    良い
★★★     やや悪い
★★       悪い
★        非常に悪い

特に★★★は「やや悪い」と感じられた時の
ご評価になっていますので、
ご参考にしていただけたら幸いです。

ご評価はコチラからお願いします!↓

またお買い物の機会がございましたら、
何卒よろしくお願いいたします。

Amazon comment system show as below.

★★★★★  I love it.
★★★★   I like it.
★★★    It's ok.
★★     I don't like it.
★     I hate it.

If your comment is ★★★ means "It's ok."
Why you feel it?
Please let me know.

Please write your comments from here! ↓

Thank you for giving us the opportunity to serve you.

Client

Additional info

早急にお願い致します

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime