Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I appreciate your prompt reply. I am planning to increase the volume that is ...

This requests contains 119 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by yoshikichi at 10 Mar 2016 at 13:50 1328 views
Time left: Finished

早速のお返事ありがとうございます。今年は昨年の1.2~1.5倍の物量を予定しています。いまよりも送料の安い他の転送会社が見つかりました。もし今回値引きしていただけない場合、他の転送会社の利用を検討しています。よいお返事をお待ちしています。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2016 at 14:26
I appreciate your prompt reply. I am planning to increase the volume that is as large as 1.2 and 1.5 times of last year. I found a forwarding company which provides lower shipping charge. If you do not give me a discount this time, I will consider using another company. I am looking forward to your positive reply.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2016 at 14:11
Thank you for your quick reply. This year, we are planning to handle more amount of distribution than last year by 1.2X up to 1.5X. We have identified another forwarder whose commission fee is cheaper than now.
If you cannot give any discount this time, we would consider to use another forwarder.
We are looking forward to hearing from you a good response.

Client

Additional info

丁寧な文章でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime