Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ① Los Angels time ② Until this time, I feel like they still cared about thei...

Original Texts
①ロサンゼルス時間
②彼らはこの頃までは、まだ恋人に気を使っていたように感じます。
③彼らは会議と言いながら、なぜか二人きりで旅行に行きました。(ツアー日程より早めに行って二人で過ごす)
④タグは後でつけます
⑤旅行中のジェイクのツィート
⑥おそらくこの頃にジェイクとナオミは別れたと考えてます(あくまで考察です)
⑦エミリーとボブの一回目の別れ
⑧エミリーとボブは再度話し合いをしたのかな?だけど別れる事になります。私はこの日を境にボブとナオミは一緒に暮らし始めたと考えています。
Translated by shimauma
① Los Angels time
② Until this time, I feel like they still cared about their partners.
③ They went on a trip alone together for some reason, pretending that they would attend a meeting.
(They left earlier thatn the tour schedule to spend time alone together. )
④ I will tag it later.
⑤ Jake's tweet during the trip.
⑥ I think Jake and Naomi broke up at this point. (This is how I consider, though.)
⑦ Emily and Bob's first breakup.
⑧ I wonder if Emily and Bob had a talk again. But they ended up breaking up. I think, from this day on, Bob and Naomi started living together.


Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
30 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...