Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 3/13(日)「LOVE FM FESTIVAL 2016 」出演決定&New SINGLE「Cry & Fight」特典会実施決定! ※雨天の場合でも...
Original Texts
3/13(日)「LOVE FM FESTIVAL 2016 」出演決定&New SINGLE「Cry & Fight」特典会実施決定!
※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。
※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。
Translated by
toseigaku
3/13(日)“LOVE FM FESTIVAL2016年”決定出演&决定举行特典会New SINGLE「Cry & Fight」!
※即使是雨天的情況下,也会进行公演,但如果是暴风雨天气和强风等被判定公演有危险或因为会场的设备故障或自然灾害、运输罢工等不可抗力的原因而造成无法进行公演的情况,则会停止或暂停或改变公演。
※即使是雨天的情況下,也会进行公演,但如果是暴风雨天气和强风等被判定公演有危险或因为会场的设备故障或自然灾害、运输罢工等不可抗力的原因而造成无法进行公演的情况,则会停止或暂停或改变公演。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 800letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $72
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
toseigaku
Standard
Trados、MemoQ等の専用翻訳ツールを活用してクオリティを確保する同時にスピードも重視しております。
またこちらは14年ほどの翻訳経験、JLPT ...
またこちらは14年ほどの翻訳経験、JLPT ...
Freelancer
ef29
Starter
日本語学科専攻[日本語⇔中国語(繁体字・簡体字対応可)]のef29です。
言語が得意な私は、日本のNDS・RPGゲームや漫画、アニメ、ドラマなどに強...
言語が得意な私は、日本のNDS・RPGゲームや漫画、アニメ、ドラマなどに強...
Freelancer
judyaijan
Starter
日本語、中文,English.
3D artistです。
3D artistです。
Freelancer
sagidan
Starter (High)