Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We will arrive at Japan about 9pm today. After I return home, I will arrange...

This requests contains 86 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tiffanylee , yangxiaoxia ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Mar 2016 at 12:39 1950 views
Time left: Finished

私達は今日の夜9時頃に日本に着きます。
帰った後、インボイスを確認してから入金の準備を致します。
作業がたまっていますので、順次対応していきますので慌てないで待っていて下さい。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 12:45
We will arrive at Japan about 9pm today.
After I return home, I will arrange the payment after I check the invoice.
As I have a lot of things to do, I will cope with them one by one. Please be patient.
yangxiaoxia
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 12:47
I will arrive Japan at nine o'clock this evening.
Afeter that, I will confirm the invoice and prepare the money for you.
There are a lot of remaining work. I will do it one by one. Please wait paitiently and do no be worried.
tiffanylee
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 12:43
We are arriving at nine o'clock this evening.
When we get back to the company, we will check the invoice first and transfer the money.
Due to a lot of works, we have to finish them by order. Please wait. Thank you.
tiffanylee
tiffanylee- over 8 years ago
一行目:We will arrive Japan at 9 p.m.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime