[Translation from Japanese to English ] I purchased the item because you explained that the maker would launch the it...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , wkeating , lulu_xie66 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nishiyama75 at 03 Mar 2016 at 18:50 2048 views
Time left: Finished

私は、商品がメーカーから近日中に出荷可能な案件だから、商品を購入しました。
商品代金を支払った後に、別の商品代金を支払わなければ商品を出荷できないと言われても、どのように理解すれば宜しいでしょうか。
なぜ、商品を販売すると時に、教えてくれなかったのですか。
現在、出荷可能な商品だけでも、すぐ出荷して欲しいです。
難しい場合は、キャンセルをしたいので、既に支払った商品代金を返金して頂けませんでしょうか。

I bought this product because the maker could deliver it in a few days.
I cannot understand the situation in which I have to pay for another product so I can receive what I originally ordered.
Why did you fail to notify me of that when you sold the product before?
I would like you to deliver at least what you can at this moment.
Could I cancel my order and get refunded for it unless you can meet my request?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime