Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have checked the WEB site of CC bank. I am much interested in Credit Visa....

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kohashi , chloe2ne1 , naaaaaaana , ka28310 , kanhnguyen1301 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Mar 2016 at 17:29 1959 views
Time left: Finished

私はCC銀行のwebサイトを確認しました。
Credit Visaに大変興味がありますが、詳しい資料等あるでしょうか。

1.Classic, Gold, Platinumの違いを教えてください。
2.口座を開設してからどの位でカードを発行できるでしょうか
3.セキュリティデポジット110%はどの段階で入れるのでしょうか。また、金額はどのようにして決めるのでしょうか。
4.2013年のCyprusショックは大丈夫でしょうか?
5.申込書を送ってください。

I have confirmed the web site of CC Bank.
I am interested in Credit Visa very much and do you have a detailed material for that?

1. Please let me know the difference between Classic, Gold, and Platinum.
2. How long will it take for you to issue the card after opening my bank account?
3. Under which timing the security deposit of 110% should be given to you? And how will its amount determined?
4. How is the effect by Cyprus shock in 2013.
5. Please send me the application form.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime