Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are very sorry that the item you purchase had defect. We will replace t...

This requests contains 203 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , paullyelauria , andreafurlan ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ga231 at 01 Mar 2016 at 11:23 3756 views
Time left: Finished

ご購入いただきました商品に不良があり
大変申し訳ございませんでした。

商品を新品と交換させていただきます。
本日、新しい商品を出荷手配をさせていただきました。

商品の到着をご確認いただき、問題ないようであれば
大変お手数ですが不良品を下記までお送りいただけますでしょうか。


商品返送の送料を返金致しますので
お手数ですが、送料と伝票番号をお知らせ下さい。

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
どうぞ宜しくお願い致します。

We are extremely sorry for the defect in the product that you purchased.
We will replace it with a new product. Arrangements for the delivery of the new product will be made today.

Kindly acknowledge the arrival of the new product and if you find no problems, please send the defective unit to the following address.

We will return the mailing cost of the defective product, so please let us know of the mailing cost and the Invoice No.

We are deeply sorry for any trouble we have caused.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime