Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We are very sorry that the item you purchase had defect. We will replace t...

Original Texts
ご購入いただきました商品に不良があり
大変申し訳ございませんでした。

商品を新品と交換させていただきます。
本日、新しい商品を出荷手配をさせていただきました。

商品の到着をご確認いただき、問題ないようであれば
大変お手数ですが不良品を下記までお送りいただけますでしょうか。


商品返送の送料を返金致しますので
お手数ですが、送料と伝票番号をお知らせ下さい。

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
どうぞ宜しくお願い致します。
Translated by paullyelauria
We are extremely sorry for the defect in the product that you purchased.
We will replace it with a new product. Arrangements for the delivery of the new product will be made today.

Kindly acknowledge the arrival of the new product and if you find no problems, please send the defective unit to the following address.

We will return the mailing cost of the defective product, so please let us know of the mailing cost and the Invoice No.

We are deeply sorry for any trouble we have caused.
Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
203letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.27
Translation Time
8 minutes
Freelancer
paullyelauria paullyelauria
Senior
20年間以上翻訳者(主に日英翻訳)として働いています。
日本の文部科学省奨学金を受け,大阪外国語大学で日本語、筑波大学で法学を勉強しました。
I ha...