Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] At the moment, after a order was taken, we can serve you light meals in 5 to ...

Original Texts
ただ今の時間、軽食類はご注文いただいてから5~10分で提供できます。お気軽にお申し付けください。

気分が悪くなったらすぐに私に言ってください。

出発前に軽い準備運動をします。私と同じことをやってください。

今日はたくさんの人がここに訪れてます。私たちグループから逸れないように気を付けてください。
私たちグループを見失わないようにお願いします。

なるべく私の歩いたところを通ってください。長い一歩と短い一歩だと長い一歩のほうが疲れます。細かい歩幅で歩いたほうが体力の温存ができます。
Translated by marifh
At the moment, after a order was taken, we can serve you light meals in 5 to 10 minutes. Please just ask us.

If you don't feel very well, please let me know immediately.

We will have a quick exercise before we depart. Pleae follow my actions.

Many people are visiting here today. Please stay in the group. Please do not be separated from our group.

Please walk where I walked as much as possible. If you compare a long stride and a short stride, long strides are more tiring. It is better to keep short strides in order to prevent from being tired quickly.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
7 minutes
Freelancer
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
Contact