Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1 How about I send you 20 completed cassettes as reward? If you need more,...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , kabuki7 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by hskm224 at 29 Feb 2016 at 22:15 2260 views
Time left: Finished

1
カセットテープの報酬は、完成したカセット20個を、お礼として、あなたに送るのではどうでしょうか?
もし、もっと必要な場合は、言ってもらったら、もう少し作ります。

2
カセットテープのプレイヤーを持っていない人も多いので、CDも付けたいと思うのですが、良いでしょうか?

3
このような条件で宜しいでしょうか?
もし、問題がある場合は仰って下さい。

4
そのレーベルは、女性ボーカルや、ロックのファンが多いので、
より多くの人に、あなたの音楽に興味を持ってもらう事ができるのではないかと思っています。

1
As for a reward for the cassette tapes, how about sending you some completed twenty cassettes as a reward ?
If you need more, please order me them, and I'll make them a little more.

2
I think there are lots of people who don't have a cassette player, so I'll send CD as well. Are you OK ?

3
Are you fine if it is under the above conditions.
If you mind, could you tell me that, please.

4
As for that label, there are lots of fans for female vocalists or the rock, so large number of people will be interested in your music, I think.

Client

Additional info

海外のバンドの作品(カセットテープ)を、日本で作ってリリースすると言う相談です。以下、補足の説明です。
1
作品をリリースする事に対しての報酬について。

2
カセットテープにCDも一緒に付けたいという案について。

3
条件確認

4
レーベルについての紹介

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime