Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Here is a question about the amazon.com FBA warehouse. We always send the i...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by watanosato at 29 Feb 2016 at 13:48 1954 views
Time left: Finished

amazon.comのFBA倉庫への入庫について質問です。
私達はいつも、一旦アメリカの友人宅へ商品を送って、アメリカの友人が代理でFBA倉庫に送ってくれているのだけれど、この度私達は運送会社と契約できて、関税元払いで商品が送れるようになりました。なので、amazonが輸入関税を払わなければならないことには絶対になりません
その場合、海外から送ったとしてもFBA倉庫へ入庫はしていただけますか?
それとも、アメリカ国内から発送された物しかFBA倉庫には入庫できませんか?
お答えください

I have a question on the stock to the FBA warehouse which belongs to amazon.com.
We always send an item to our friend's house in America once, and the friend in America send it to the FBA warehouse for us, however this time we were able to make a contract with a shipping company and as a result we can send an item with customs included. So, it should never happen that Amazon has to pay an import duty.
In that case, could you please stock things to the FBA warehouse even if they are sent from foreign countries?
Or, is it only items that were shipped with in America that can be stocked in the FBA warehouse?
I wait for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime