Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP」オリジナル特典決定! 2016年3月30日(水)発売『Cry & Fight...

This requests contains 1992 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( amysakamoto , hui1018 , japansuki , shijiu77 , kyusenzei , panky2016 , ef29 ) and was completed in 4 hours 49 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Feb 2016 at 16:52 4711 views
Time left: Finished

「大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP」オリジナル特典決定!

2016年3月30日(水)発売『Cry & Fight』(3形態同時購入セット)
「大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP」オリジナル特典決定!

◆特典DVD(1枚)
◆オリジナルスリーブケース(1個)ラブイベント終演後のバックステージご招待 or 直筆サイン入りタオルプレゼントの応募抽選参加権をプレゼント!

「大知识 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP」原创特典决定!

2016年3月30日(三)发行『Cry & Fight』(3种形式同时购入组合)
「大知识 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP」原创特典决定!

◆特典DVD(1张)
◆独家光碟盒(1个)现场活动结束后的后台招待 or 获得亲笔签名独家赠品的抽选参加权!

さらに、5/3(火・祝)からスタートする「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」に合わせて、大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOPにて3形態(AVCD-16529/B・AVCD-16530/B・AVCD-16531)同時購入者の方から抽選で、ファンクラブイベント終演後のバックステージご招待 or 直筆サイン入りタオルプレゼントの応募抽選参加権をプレゼント!

还有,配合自5/3(周二・假日)开始的「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」,从在大知识 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP同时购买3型态(AVCD-16529/B・AVCD-16530/B・AVCD-16531)的人中抽奖,赠送粉丝团活动表演结束后的后台招待 or 获得亲笔签名毛巾抽奖的参加权!

※2016年4月3日(日)12:00までのご注文が対象となります。
※3枚同時購入特典は、同時購入セットのみの特典となります。それぞれの商品を別々にカートに入れても3枚同時購入特典は付きません。
※RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP&mu-moショップオリジナル特典と内容は異なります。

※至2016年4月3日(日)12:00为止订购的顾客为对象。
※3张同时购入特典,是指同时购入组合包的特典。将不同的商品分别置入购物车并不符合3张同时购入特典。
※和RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP&mu-mo商店独家特典的内容并不相同。

【対象商品】
2016年3月30日(水)発売『Cry & Fight(3形態同時購入セット)
(【CDシングル+DVD / MUSIC VIDEO盤】+【CDシングル+DVD / CHOREO VIDEO盤】 +【CDシングル】)/三浦大知
[商品番号ANCD-32881]

DAICHI MIURA OFFICIAL FANCLUB "大知識"(新規入会はこちらから)
http://daichi-miura.jp/

【对象商品】
2016年3月30日(周三)发售『Cry & Fight(3型态同时购入套装)
(【CD单曲+DVD / MUSIC VIDEO盘】+【CD单曲+DVD / CHOREO VIDEO盘】 +【CD单曲】)/DAICHI MIURA
[商品号码ANCD-32881]

DAICHI MIURA OFFICIAL FANCLUB "大知识"(加入会员请按此前往)
http://daichi-miura.jp/

◆応募抽選特典に関して

A賞:ファンクラブイベント 終演後バックステージご招待(各公演5名様)

【日程】
5/3(火・祝)千葉・舞浜アンフィシアター
5/4(水・祝)千葉・舞浜アンフィシアター【1部】
5/4(水・祝)千葉・舞浜アンフィシアター【2部】
5/7(土)北海道・Zepp SAPPORO
5/22(日)福岡・福岡市民会館
5/27(金)大阪・Zepp Namba
5/28(土)名古屋・Zepp Nagoya
※ファンクラブイベントチケットをお持ちでないお客様もご応募いただけます。

◆关于报名抽奖特别活动

A奖:粉丝俱乐部活动 演出结束后在后台招待(每个公演5名)

【日程】
5/3(星期二・节假日)千叶・舞滨圆形剧场
5/4(星期三・节假日)千叶・舞滨圆形剧场【1部】
5/4(星期三・节假日)千叶・舞滨圆形剧场【2部】
5/7(星期六)北海道・Zepp SAPPORO
5/22(星期日)福冈・福冈市民会馆
5/27(星期五)大阪・Zepp Namba
5/28(星期六)名古屋・Zepp Nagoya
※没有粉丝俱乐部活动门票的客人也可以参加。

B賞:本人直筆サイン入りタオル(50名様)

<応募方法>
2016年4月3日(日)12:00までに商品をご注文頂きますと、ご注文の商品出荷時に配信される「出荷完了メール」の本文に、応募フォームのURLが記載されます。
メール受信後、下記応募期間内にフォームから、ご希望の賞品を1つ選んでご応募をお願いいたします。(A賞の場合はご希望の公演を1つお選びください。)

B奖:本人亲笔签名毛巾(50名)

<报名方法>
2016年4月3日(日)12:00为止,只要您订购商品,订购商品出货时所寄出的「出货完成邮件」的本文中,会记载报名表的URL。
当您收信后并于下列报名期间内,请自报名表选择一项您希望的奖品然后报名参加。(若是A奖,请选择一项您希望的公演。)

<応募期間>
出荷完了メール配信後~2016年4月12日(月)12:00まで
※いかなる場合でも期間終了後のご応募はできませんのでご注意ください。

<当選発表>
【A賞】
ご当選された方にのみ、メールにて4/25(月)頃ご案内致します。
※ご注文時にて登録頂いたメールアドレスにお送りしますので、アドレス変更はお控えください。

【B賞】
ご当選者様への賞品の発送をもって代えさせて頂きます。
商品注文時のご住所宛てに、6月ごろの発送を予定しております。

<报名期间>
出货完成邮件寄送后~2016年4月12日(周一)12:00截止
※请注意在任何情况下,当期间结束后皆无法报名。

<中奖公布>
【A奖】
在4/25(周一)的时候,仅对中奖人寄送通知邮件。
※将会寄送至您订购时所登录的邮件地址,请不要任意变更邮件地址。

【B奖】
将由我们代为寄送奖品给中奖人。
预定6月的时候将奖品寄送至订购商品时之登录地址。

<注意事項>必ずお読みください!
※当選メール・出荷完了メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@mu-mo.net」の設定をお願いします。
※本イベントに関しましてはご当選者のみのご参加となります。3歳以上の方の同伴は禁止とさせて頂きます。
※本イベントに関しましては当日会場にて本人確認をさせていただきます、身分証のご提示をお願いいたします。(免許証、健康保険証、他)お忘れの場合は、いかなる理由でもご参加いただけませんのでご了承ください。

(注意事项)请务必阅读
※如果收到当选邮件和发货完成的邮件,请将收信的邮箱域名设置成(@mu-mo.net)。
※本次活动仅限当选者参加。禁止携带三岁以上的同伴。
※我们将会在活动当日,在会场确认您的身份,请携带能证明自己身份的证件。请注意,如果您忘记携带(驾驶证,健康保险证等)能够证明自己身份的证件,不论任何理由我们都将拒绝您参加此次活动。

※ご応募後、希望公演等の内容変更は一切できません。
※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※当日は係員およびスタッフの指示および注意事項に従ってください。

※报名后所选择的公演等内容皆无法变更。
※因不可抗拒等因素,有可能进行活动内容的变更或活动中止的情形。届时,商品无法退货及退款,敬请知悉。
※当日的交通费、住宿费请您自行负担。另外,若有活动中止、延期的情况,恕无法补偿旅费等的费用。
※当日请听从服务员及工作人员的指示及注意事项。

指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。
※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。
※当日、カメラ・ビデオ等の撮影・録音行為は固くお断りいたします。

若不能听从指示,将婉拒您的参加。若因不听从指示而发生混乱或意外,主办单位无法负担一切责任。
※将中奖权利让渡他人/网站拍卖等行为,无论任何理由(含急病或工作等)皆严格禁止。
※当日照相机、录像机等的摄影、录音行为皆严格拒绝。

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime