[Translation from Japanese to English ] 1. Aim of the business The trial of our business during Spring of year 201...

This requests contains 1898 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( sujiko , yflower1972 , kohashi , ka28310 , cynthia87 , akikof , aditya_utami031087 , kanhnguyen1301 ) and was completed in 6 hours 14 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Feb 2016 at 15:38 4276 views
Time left: Finished

【広報資料】「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について

ページ番号194177
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます


2016年2月18日
「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について

"Public data" ” Lake Biwa hydrophobic ferry boat revival ” Heisei 28 spring trial project

Page No. 194177
Link to the social site will open in different window.


February 18th 2016
 " Lake Biwa hydrophobic ferry boat revival " Heisei 28 spring trial project

  琵琶湖疏水の通船の復活は,明治の先人たちが築き上げた貴重な産業遺産である琵琶湖疏水が市民生活や産業・文化を支えてきた建設の意義を,改めて認識して いただくことや,大津市と京都市を繋ぐ新たな観光資源を創出することにより,琵琶湖疏水沿線の大津・山科・岡崎地域の更なる活性化の源となることに寄与す る事業です。
 この度,平成27年春及び秋に引き続き,「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業を,下記のとおり実施しますので,お知らせします。

The restoration of activities in Lake Biwa Canal is a project to once again acknowledge the meaning of this industrial heritage canal built by the people of Meiji era, which contributed to the development of the city's culture, industry and civic life and to appreciate the fact that it has become the source of revival for the region along the canal such as Otsu, Yamashina, Okazaki from the idea of connecting Otsu and Kyoto to make it a new destination for tourism.
Followed by the spring and fall of 2015, this spring of 2016, we would like to announce the trial project which will be carried out as metioned below.

1 事業趣旨
 平成28年春の試行事業は,旅行会社等によるグレードの高い通船を核とした企画を実施するとともに,通船事業の本格的な実施に向けた課題の早期解決や様々な可能性の追求を行うものです。
2 事業概要
⑴ 内容
 株式会社ジェイアール東海ツアーズ,株式会社JTB国内旅行企画及び京阪バス株式会社の3社が,琵琶湖疏水の通船を組み込んだツアーの企画を実施する。
⑵実施期間
平成28年4月2日(土曜日)~5日(火曜日),7日(木曜日),8日(金曜日)

1. Aim of the business
The trial of our business during Spring of year 2016 is to carry out our plan that focuses on high grade ferry ships for traveling agencies etc as well as to persue solving issues that would prevent implementing our plan in wide range of business so that we will expand our business possibility.
2. Summary of our business
(1) Plan
Three companies namely JR Tokai Tours Inc, JTB Domestic Tour Planning Inc and Keihan Bus Inc will plan up tours incorporating usage of ferry ships at Biwako.
(2) Timing
Saturday April 2, 2016 to Tuesday April 5, Thursday April 7, and Friday April 8.

⑶ 運航コース
運航コース
コース 所要時間・距離 乗船場 下船場 便数/日
大津→蹴上 約60分 
7.8km 大津
(大津分所敷地内) 蹴上
(旧御所水道ポンプ室前 5便
⑷実施期間における各事業者の販売便内訳
実施期間における各事業者の販売便内訳
出発予定 4月2日 4月3日 4月4日 4月5日 4月7日 4月8日
1便
9時15分
京阪バス株式会社
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画

⑶ Navigation course
Navigation course
Course Required time Distance Embarkation location Disembarkation location Number of flights/day.
Otsu-> Keage About 60 minutes  
7.8km Otsu.
(In Otsu) Keage
(Old Gose waterworks pump room Flight 5.
⑷ Sale flight details in the period of the execution for each enterpriser
Sale flight details in the period of the execution for each enterpriser
Departure schedule April 2 April 3 April 4 April 5 April 7 April 8.
Flight 1
9:15
Keihan bus corporation
Travel plan by Japan Travel Bureau, Inc.
Travel plan by Japan Travel Bureau, Inc.
Travel plan by Japan Travel Bureau, Inc.

株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
2便 9時30分
京阪バス株式会社
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
3便 12時30分
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
京阪バス株式会社
京阪バス株式会社

<provided by>
7th Apr JTB Japan Travel Corp
8th Apr JTB Japan Travel Corp

2nd trip / depart 9:30 AM
<provided by>
2nd April Keihan Bus Corp
3rd April JTB Japan Travel Corp
4th April JTB Japan Travel Corp
5th April JTB Japan Travel Corp
7th April JTB Japan Travel Corp
8th April JTB Japan Travel Corp

3rd trip / depart 12:30 AM
2nd April JR East Tours Corp
3rd April JR East Tours Corp
4th April JR East Tours Corp
5th April JR East Tours Corp
7th April Keihan Bus Corp
8th April Keihan Bus Corp

4便 12時45分
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
株式会社ジェイアール東海ツアーズ
京阪バス株式会社
京阪バス株式会社
5便 15時30分
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画

Flight 4, 12:45
JR Tokai Tours Corporation
JR Tokai Tours Corporation
JR Tokai Tours Corporation
JR Tokai Tours Corporation
Keihan Bus Corporation
Keihan Bus Corporation
JTB Domestic Travel Planning Corporation
JTB Domestic Travel Planning Corporation
JTB Domestic Travel Planning Corporation
JTB Domestic Travel Planning Corporation
JTB Domestic Travel Planning Corporation
JTB Domestic Travel Planning Corporation

⑸販売開始時期及び販売に係る問合せ先
販売開始時期及び販売に係る問合せ先
事業者 商品概要 販売開始時期 問い合わせ先
株式会社ジェイアール東海ツアーズ 京都御苑及び宗忠神社の見学や昼食(六盛)を含めた企画
販売価格:3万円程度(東京駅発の場合) 2/18(木曜日) ぷらっと旅・ コールセンター
TEL: 0120-945-355
又は03-6860-1080
株式会社JTB国内

⑸ Inquiry on sales commencing time and sale
Inquiry on sales commencing time and sale
Enterpriser Introduction of goods Sales commencing time Inquiry.
Corporation JR Tokai tours Plan of tour in Kyoto-gyoen and Tadashi Mune shrine including lunch (six Mori)
Selling price: About 30,000 yen (From Tokyo station.) 2/18(Thursday) PURA, travel and call center
TEL: 0120-945-355
Or 03-6860-1080
In Japan Travel Bureau, Inc.

旅行企画 醍醐寺及び石山寺(又は三井寺)の見学や昼食(調整中)を含めた企画
販売価格:2万円程度 3月上旬 JTB西日本京都支店
TEL: 075-365-7720
WEB:(今後掲載予定)
http://opt.jtb.co.jp/kokunai_opt/

京阪バス株式会社
(京都定期観光バス) 市内伝統工芸施設見学(調整中)や昼食(白梅又は豆信)を含めた企画
販売価格:2万円程度 3月上旬 経営企画室(観光担当)

Travel plan Tour in Daigo-ji and Ishiyama-dera (a.k.a. Mii-dera) including lunch (It is being adjusted.)
The selling price: About 20,000 yen, at the beginning of March JTB West Japan Kyoto Branch Office.
TEL: 075-365-7720
WEB: (will be published soon)
http://opt.jtb.co.jp/kokunai_opt/
s
Keihan bus corporation
(Kyoto regular sightseeing bus) plan including tour of the city's traditional facilities of arts and crafts (Being adjusted) with lunch (Shiraume or mini-Makoto)
Selling price: Beginning of March about 20,000 yen planning group (in charge of sightseeing)

TEL: 075-682-2310
WEB:(今後掲載予定)
https://resv.kyototeikikanko.gr.jp/

※企画概要は現時点での事業者の提案内容であり,販売時には変更がある場合があります。
※販売開始時期が3月上旬の企画の詳細については,現時点では調整中の場合もありますので御了承ください。

Telephone number:075-682-2310
Website: It is going to opened.
https://resv.kyototeikikanko.gr.jp/

*The summary of the plan is what has been suggested by the company as of today.
It might be changed when it is sold.
*As for details of the plan where the sale starts in the beginning of March, it might be adjusted as of today.
We appreciate your understanding.

3 その他
 旅行商品としての試行事業とは別に,旅行会社に乗船いただく機会を設け,本格実施に向けて,観光資源としての魅力向上や琵琶湖疏水沿線地域の活性化に繋げるための御意見・御提案をいただくこととしています。

お問い合わせ先
京都市 上下水道局総務部経営企画課
電話: 075-672-7709
ファックス:075-682-2711

3. Other
Apart from the business conducted as a trial as product used for travel service, we are going to accept opinion and suggestion to improve attractiveness as a resource of sightseeing and activate the area along the canal of Lake Biwa for carrying out seriously by providing an opportunity where the travel company boards the ship.

Inquiry
Kyoto City water and sewer bureau general affairs department planning section
Telephone number: 075-672-7709
Fax: 075-682-2711

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime