Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] i have made payment through Paypal the day before. Thank you very much for t...

This requests contains 99 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kobayashi1989 , tj_in_tokyo , ocada ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by sakeroad at 24 Feb 2016 at 11:23 1796 views
Time left: Finished

先日、ペイパルにて支払を行いました。
安くして頂きありがとうございます。

お支払ご確認頂けてますでしょうか?

商品発送はいつになりますか?
もし、商品発送済みであれば、トラッキングナンバーをご連絡ください。

kobayashi1989
Rating 51
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2016 at 11:29
i have made payment through Paypal the day before.
Thank you very much for the discount.

Could you please kindly check the balance?

When is the delivery date?
Please tell tracking number if you already have delivered the product.
ocada
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2016 at 11:33
Thank you for bringing down the price this much.
I have paid through paypal already.

Have you been checking my transaction?

When would you ship it out?
If you already have, please let me know the tracking number.
sakeroad likes this translation
tj_in_tokyo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2016 at 11:28
The payment was made the other day. Thank you for the lowered price.
Have you been able to confirm the payment?

When while the item be shipped?
If it has already shipped, could you let me know the tracking number?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime