Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I guess you had modified "FSCKFIX" to Yes, but please set it back to the orig...

This requests contains 180 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , koichi-t ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by fumix25 at 22 Feb 2016 at 12:42 2161 views
Time left: Finished

あなたが「FSCKFIX」をYesに変更したと思いますが、
この設定は元に戻してください。(次回(MP)の出荷はFSCKFIX=noで出荷)
元に戻す理由は、変更に対する検証が十分でないためです。
次回以降のバージョンアップで導入するか検討したいと思います。

理解しました。問題ありません。
ただし、出荷前にモデル番号が正しく設定されている事を全数チェックしてください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2016 at 12:47
I guess you had modified "FSCKFIX" to Yes, but please set it back to the original setting. (Next time, we will ship the items (MP) with the settings FSCKFIX=no.)
The reason to set it back is that we have not fully verified the modification.
We will consider whether to introduce or not in the future version up.

I see. No problem.
But, please ensure that all of the model numbers are correctly set up before shipping.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2016 at 12:47
I think you changed "FSCKFIX" to Yes, but please put this setting back. (Next (MP) shipment will be sent by FSCKFIX=no). The reason of putting it back is because verification for change is not sufficient.
We'd like to consider whether to install it on next upgrading or after.

I noted. There is no problem.
However, please check whether all model numbers are correctly set before shipping.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2016 at 12:49
I think you changed "FSCKFIX" as Yes, please set this setting back. (MP wipp be shipped FSCKFIX =No.)
The reason why you should change it to the original setting is there is no enough inspection for the changes.
We would consider of upgrading the version next time.

I understood. No problem.
But please check all the model with correct model numbers before shipping.
koichi-t
Rating 47
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2016 at 13:03
I think so that you change Yes of 「FSCKFIX」.
This account is return to resource. ( next time ( MP's shipping is FSCKFIX=no by it).
Why the reason reinstate is our searching for enough to check against change.
From next time , we think that we want to consideration do introduction in version up.

I understand. No problem.
But, before shippng please you do check the model number and have it whether correctly setting  

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime