Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Is this moving picture identical with the contents of manual DVD? I would li...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by mirakoma at 17 Feb 2016 at 18:37 1063 views
Time left: Finished

この動画とマニュアルDVDの内容は全く同じですか?
顧客へ正規のDVDを届けたい。
予備も含めて2枚送って欲しい。
送料は半額負担で良いですか?

私は商品が手元になく、操作方法が分からないので質問します。
左右往復の動作を連続1時間、自動で行うに方法を教えて下さい。

質問4の回答が理解できません。
RECモードとDLYモードは記憶した動作を、最大24時間連続で自動動作できるのですか?
RECモード60秒しか動作しないですよね?

VDO モードで自動往復動作を1時間以上することは出来ますか?



Is contents of this moving picture and manual DVD the same?
I want to deliver the regular DVD to customer.
Would you send me 2 including an extra?
May I pay for half of the shipping charge?
As I do not have the item and do not know how to operate it, I ask you a question.
Would you tell me how to operate left and right by roundtrip for 1 hour continuously automatically?
I cannot understand answer of question 4.
Do REC mode and DLY mode operate the action as a memory for 4 fours continuously at maximum?
Does REC mode operate for only 60 seconds?
May I operate the automatic action by roundtrip for more than 1 hour by VDO mode?

Client

Additional info

電動スライダードリーという商品についてのメーカーへの質問内容です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime