Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending me the document materials about the difference between ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , 12mami , anisadp ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tmsy24 at 15 Feb 2016 at 14:09 2714 views
Time left: Finished

ファンド3とファンド4の契約書の違いに関する資料を送ってくれてありがとう。
追加でお願いがございます。
日本のVCの場合のSubscription Bookletの記入例を送ってもらえないでしょうか。
記入内容が複雑なので記入すべき箇所を示していただけると助かります。
今週中にこのドキュメントを御社に提出したいのでご協力いただけると助かります。

3/7ー9でロンドンに行く予定にしております。
もし時間があればお会いしたいと考えておりますが、いまのところご都合はいかがでしょうか。

Thank you for sending the document about the difference of contract of fund 3 and fund 4.
I am going to ask you another favor.
In case of VC in Japan, would you send me an example of how to fill out subscription booklet?
As what we have to fill out is complicated, would you kindly indicate the part we have to fill out?
As we are going to submit it during this week, we appreciate your cooperation.

I am going to visit London from March 7th and 9th.
If I have time, I would like to meet you.
Will you be available?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime