[Translation from Japanese to English ] This DAC is truly remarkable because it is powerful while preserving a feelin...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ka28310 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by cdyamaguchi at 13 Feb 2016 at 20:17 1361 views
Time left: Finished

このDACは透明感を保ったままパワフルに、かつ繊細な違いも見事に響かせます。外観はシルバー仕様とマットブラック仕様の2種類で今回使ったのはシルバー仕様です。このシルバー仕様は、宝石箱のようにキラキラしていて、かつ重厚です。社内のメンバーもこの外観に圧倒されていました。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2016 at 21:00
This DAC is truly remarkable because it is powerful while preserving a feeling of lightness and for its subtle differences. For this time, the one used has a silver finish from the two available types: silver and matte black. This silver finish sparkles like a jewelry box and what's more it looks very dignified. Even members within the company are astonished with its appearance.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2016 at 20:26
This DAC adds powerful resonance to the sound keeping its transparent feeling, and, also it brilliantly provides fine and thin difference to the sound as well. There are two kinds of Its appearance. One is silver, the other is matte. The one I used this time is a silver one. This silver one is shining brilliantly and richly just like jewels. Our members were overwhelmed by this appearance.
cdyamaguchi likes this translation
cdyamaguchi
cdyamaguchi- over 8 years ago
ありがとうございました。
ka28310
ka28310- over 8 years ago
こちらこそ今後ともよろしくお願いいたします。
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2016 at 20:28
This DAC can echo powerfully and sensitively keeping this clarity. The exterior is these two colors silver and mat black and it is silver one this time.
This silver one looks like a jewelry box and heavy. The members at work were surprised too.
cdyamaguchi likes this translation
cdyamaguchi
cdyamaguchi- over 8 years ago
ありがとうございました。

Client

Additional info

DACは、デジタルをアナログに変換するオーディオ機器の一般名詞です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime