Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am Suzuki, XX representative. Thank you very much for your showing interes...

Original Texts
XXの代表取締役鈴木です。
この度は、日本の文化に対してご興味を示していただき、誠に感謝申し上げます。
漆器の良さはその意匠性はもちろん、日本酒を飲んで初めてわかるものです。
是非、大使夫人には本当の漆器の良さを味わっていただきたく、
パーティーなどで使って頂きたいおちょこをお届けさせていただけないでしょうか。
もしよろしければ、再来週にでも大使館にお届けに参上したいのですが、
ご都合のほどはいかがでしょうか。どうぞご確認の程、よろしくお願いいたします。
ka28310 Translated by ka28310
I am Suzuki, XX representative.
Thank you very much for your showing interest in Japanese culture this time.
Not to mention, the value of lacquer craft resides in its design, but you will be aware its real value only after you have Japanese Sake with the lacquer craft.
I would like ambassador wife to taste the real value of lacquer craft , so please let me send a small sake cups for party use. If you do not mind, I would like to visit the embassy to deliver the sake cups the week after next.
Can you tell me your convenience? Please confirm. Thank you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
223letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.07
Translation Time
13 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification busin...
Contact