Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I understand your temporary return. No problems. We can help in making docume...

Original Texts
一時帰国の件は了解しました。特に問題はありません。帰国、再入国に関する書類の作成はこちらでお手伝いできます。都合のよいときにオフィスに寄ってください。4月下旬から5月上旬は日本では連休になります。料金も高くなりますし、希望する飛行機の予約がとりにくくなると思います。飛行機の予約は早めにすることをお勧めします。
Translated by green_gables
I understood about your temporary return. There will be no problem. I can support you with organizing documents corresponded to returning and re-entrying. Please come to the office when possible. It is consecutive holidays from end of April to beginning of May. The flight ticket may be more expensive and also will be more difficult to book the one you desire. I will recommend you to book the flight as early as possible.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
155letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.95
Translation Time
8 minutes
Freelancer
green_gables green_gables
Starter