Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Items to be confirmed At the earliest, we want to sell it. So please let me ...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( green_gables , misha-k , ka28310 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by 1342274 at 13 Jan 2016 at 00:17 2926 views
Time left: Finished

確認事項

出来るだけ早い段階でこちらも販売したいので、お取引について確認させて下さい。

今までメールで交わした内容を確認の為送信しますね。

取引商品価格は○、○に出品している商品の3割引。

送料はいかがしましょうか?
Fedex $35
補償なし定形外郵便 $10

これくらいで如何ですか?

マイケルコースの仕入れについて友人の方はいかがでしたか?

お返事お待ちしています。

宜しくお願い致します。


ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2016 at 00:32
Items to be confirmed
At the earliest, we want to sell it. So please let me know confirm.
I will send the email containing what we have discussed and exchanged email so far, for your confirmation.
The retail price is O, 30 % discount of the price of O.

What about mailing fee?
Fedex $35
Out of finite form mailing fee without insurance $10
How do they sound?

What is the status of your friend as for Michael Course?

I am looking for your reply.
Thanks.
green_gables
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2016 at 00:27
Point to be checked

There are several points to be sure as I would like to start selling as soon as possible.
Here are the item that we have already talked about via previous e-mails.

Transaction price is ○ and the products that are exhibited at ○ is 30 % off.

What shall we do with the delivery fee?
Fedex $35
Nonstandard‐size mail without guarantee $10

How about as above?

What did your friend say about stocking Michael Kors?

I'm looking forward to hearing from you.


Best regards,
misha-k
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2016 at 00:44
For confirmation

Let me confirm the deal since I also want to sell it in an early stage.

I will send the content from previous e-mail exchanges on the deal for confirmation.

The commodity trade price is O, which is the 30% discount off of the product displayed at O.

How would you like the shipping charges?
Fedex: $35
A nonstandard-size mail with no guarantee: $10

How does this look?

How did your friend's purchase on Michael Kors go?

I'm looking forward to hearing from you.

Best Regards,
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime