Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I told you that it is possible to cash on delivery but I found out that it is...

Original Texts
先日、着払いで返品することも可能とのご連絡をいたしましたが、着払いで発送することができないことがわかりました。

返品の送料については、30ドルぐらいかかるのではないかと推定しております。この分を返金いたします。

お客様から、商品が届き次第、商品代金を返金いたしますので、返品の手続きについてよろしくお願いします。

返品は、次のURLで手続きができます。




Translated by arknarok
I have told you that you can ship the order back using cash-on-delivery, but now realized shipping cash-on-delivery is impossible.

I assume shipping will cost about 30 dollars. I am refunding that amount.

I will refund the product cost once it arrives, so please go ahead and fill the return form.

You can find it through the following URL:

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
173letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.57
Translation Time
15 minutes
Freelancer
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...